翻訳に関して何でもお問合せください!翻訳会社NTC

NTCネイティブチェック

ネイティブチェックのよくある質問


お見積もり方法や納期の目安など、お客様からよく頂戴するご質問と回答をまとめました。
ご不明の点がございましたら、お気軽にお問合せください。

お見積り方法を教えてください。
ホームページの見積依頼フォームに必要事項を入力のうえ送信ください。または、原稿のデータをEメールでお送りください。 紙媒体しかない場合はFAXでも承っております。多量の場合は郵送でも、承っております。 原文について質問させて頂くこともございますので、必ず原稿をお手元に残しておいて下さい。また、大量の翻訳については、打合せを兼ねて弊社から直接取りに伺うことも可能ですので、お申し付け下さい。
ネイティブチェック価格の計算方法について教えてください。
原文を確認しながらお客様で用意した訳文をチェックする場合は、日本語原稿の文字数に単価をかけて金額を算出します。お客様で用意した訳文のみをチェックする場合は、お客様が用意した訳文の単語数に単価をかけて金額を算出します。単価は料金ページにてご確認ください。
低価格ですが品質は大丈夫ですか?
英語・中国語・韓国語のネイティブチェックは、NTC社員が社内にて実施し、日本語検定1級などを取得している日本語を理解できるネイティブスピーカーになります。 また、英語ネイティブスピーカーは、アメリカ、イギリス、オーストラリアなどの英語圏のネイティブスピーカーですので、高品質な訳文を提供させて頂いております。 品質にはご安心下さい。
個人の翻訳依頼は受け付けていますか?
個人のお客様にも法人のお客様にもサービスを提供しております。
納期の目安を教えてください。
原稿の分量、内容、お客様が用意された訳文の質によって、納期は変動します。 まずは、お問い合わせ下さい。 内容を確認の上、お客様の要望に合う様、最大限努力させて頂きます。
緊急の依頼に対応できますか?
弊社の英語・中国語・韓国語の翻訳は、社内に常駐の社員による翻訳のため、お客様毎に専属のネイティブ担当者を設定できること、及び、社外翻訳者との調整は不要なことから、緊急案件に対しても、迅速に対応することができます。 営業時間内の少量の注文であれば、即納できます。
ネイティブチェックの依頼後、原文の変更はできますか?
可能です。 変更の可能性がありそうな箇所については、事前に連絡頂ければ、他の箇所を優先してチェック致します。 原文に変更が生じた場合、既にチェック完了してしまった箇所のみ有料とさせて頂きます。
原文と同じ構成(レイアウト)にて、訳文を作成して頂けますか?
原則、翻訳したものは、原文と同じ構成(レイアウト)にて、納品させて頂いております。 パワーポイント、ワードやエクセル等の複雑でないものについては、追加料金は頂いておりません。 また、イラストレーターなど、他のソフトにおいても可能です。 ご発注頂く際に、レイアウト編集の要否について確認致しますので、ご相談ください。
製本も可能ですか?
可能です。翻訳から、構成(レイアウト)編集、印刷(オンデマント印刷、オフセット印刷)、製本まで一括してお引き受けいたします。 料金につきましては、別途、お問い合わせ下さい。
DTP制作は実施していますか?
会社案内のパンフレット、製品カタログなどの、デザイン制作、印刷(オンデマント印刷、オフセット印刷)、製本を実施しております。 イラストレータ、インデザインなどへの反映作業のみでも承っております。(1Hあたり2,000円~)料金につきましては、別途、お問い合わせ下さい。
発注後のキャンセルはできますか?
個人のお客様につきましては、原則としてキャンセルはできません。 法人のお客様につきましては、キャンセルはいつの時点でも可能です。 キャンセルのご連絡頂きましたら、直ちにすべての翻訳作業を中止します。 キャンセル料は、翻訳作業未着手の場合、頂いておりません。 但し、翻訳作業を開始している場合は、キャンセル時点で翻訳が終了している分のみ、通常料金をご請求させて頂きます。
納品後のサポートはありますか?
納品した翻訳が実際に役に立ち、お客様に満足して頂くことが私どもの願いですので、納品後のサポートは当然と考えております。 成果物の修正等に関しましては、弊社の翻訳サービス利用規約に基づき、無期限で無償対応いたします。
割引制度はありますか?
ネイティブチェック分量が多い場合や継続的にお取引をさせて頂けるお客様につきましては、割引させて頂いております。まずはお気軽にお問い合わせ下さい。
短い文章も翻訳依頼ができますか?
どんなに短い文章であっても、ネイティブチェックを承っております。 小口案件を数件まとめて決済することも可能ですので、お問い合わせ下さい。
料金はどのように支払えばいいですか?
個人のお客様につきましては、先払いとさせて頂いております。 弊社の銀行口座に直接お振込み頂くか、イオンクレジットにてカード決済、または、コンビニ決済のいずれかとなります。 お支払確認後、翻訳作業を開始させて頂きます。 但し、注文実績により、後払いの対応もさせて頂いております。 法人のお客様につきましては、お見積り時にご希望の支払い条件など相談させて頂きます。 上場企業様は、初回より、後払いにて受け付けております。 基本的には納品月の翌月月末までのお支払いとさせて頂いております。
 お振込先 : 三菱UFJ銀行 名古屋中央支店
 口座番号 : 当座 9031924
 振込口座名義 : エヌ・ティー・シー株式会社 代表取締役社長 杉山 瑞穂
 ※振込手数料は、お客様負担でお願いいたします。
直接、原稿を持参したいのですが、可能ですか?
弊社は名古屋に営業オフィスがございます。ご持参頂いても全く問題はございません。ご持参して頂くお客様は大変多くいらっしゃいます。翻訳原稿は、郵送、メール、FAXなど、どの様な方法でお持ち頂いても問題ございません。
御社は社内にネイティブスピーカーがいるのですか?
英語・中国語・韓国語に関しましては、弊社社員の翻訳者(ネイティブ者含む)が社内に常駐しております。
機密文書の対応はできますか?
はい、必要な場合は機密保持契約を締結のうえ対応いたします。 弊社は防衛産業に携わっていることから、三菱重工業(株)の品質マネジメントシステム(航空宇宙業界のスタンダード要求であるJIS Q 9100(ISO 9001+航空宇宙独自要求)相当のMSJ4000)の承認を頂いております。  また、ISO 27001(情報セキュリティマネジメントシステム)を取得しており、厳正なセキュリティ体制のもと、防衛秘密に係る機密文書の翻訳も実施しておりますので、安心しておまかせ下さい。
世界をもっと身近に

ネイティブチェックサービスのお問合せ


お問い合わせ、お見積りのご依頼は無料です。
NTCへのネイティブチェックサービスのお問い合わせ・ご依頼は、 次のページのフォームに
必要事項をご記入いただき送信して頂くか、または、電話、メールにて、直接、お問合せ下さい。
ご不明点についても、お気軽にお問合せ下さい。


お問い合わせフォーム見積依頼無料トライアル

✉ ntchonyaku@trans-ntc.com
☎ 052-774-8922
営業時間:平日 8:30-17:30
メールは24時間受付致します。