論文の翻訳はサイトでできる?より正確な翻訳ができる方法とは

ブログTOP画像

仕事で読む論文を効率的に翻訳したい!

こんなお悩みを抱えていたら、論文の翻訳サービスを活用してみましょう。

外国語で書かれた論文を読むのは時間がかかるので、丸ごと翻訳できるサービスを利用することで業務の効率化を図ることができます。

この記事では、スピーディーなだけでなく正確性も保証される論文翻訳サービスについてご紹介します。

論文翻訳の方法についてお悩みの方は、ぜひ参考にしてみてください。

目次

論文の翻訳はサイトでできる?

PC画面でのChatGPTの画像

論文の翻訳は、サイトでできます。

昨今はAIが進化しており、さまざまな翻訳サイトが論文に対応した学習データや知能を含む精度を誇っています。しかし、論文の翻訳は特殊で難易度が高いので、サイトは慎重に選ぶ必要があるでしょう。特に論文翻訳をするのにおすすめのサイトは、以下のものです。

  • 翻訳精度の高いサイト
  • 有料版のサイト
  • 論文専門のサイト

1つずつ、詳しく掘り下げていきましょう。

▶ 翻訳精度の高いサイトを使う

論文翻訳には、翻訳精度の高いサイトを使いましょう。

論文翻訳は日常会話の翻訳とは違い、難解で複雑な表現が含まれることがあります。翻訳をするサイトを選ぶ際には、標準以上の精度があるかどうか確認しましょう。

翻訳サイトはスピーディーに訳せるメリットがありますが、精度が低ければ正しく論文を理解できず本末転倒です。旅行会話や日常会話に使う翻訳サイトとは、線引きをして考えましょう。

▶ 有料版の翻訳サイトを使う

論文翻訳には、有料版の翻訳サイトを使いましょう。

論文翻訳は、文字数や回答精度などさまざまな機能においてすぐれたサイトでなければ、正確な翻訳がなされない可能性があります。無料の翻訳サイトは文字数制限があったり、アップロードできるファイルの種類が限られていたりします。また、話者の少ないマイナー言語で書かれた論文の場合、無料サイトでは言語に対応していない可能性もあります。

論文翻訳には、有料サイトのほうが適しているでしょう。

▶ 論文専門の翻訳サイトを使う

論文翻訳には、論文専門の翻訳サイトを使いましょう。

論文には図やグラフが含まれていることがあり、サイトによってはレイアウトが崩れてしまうことがあります。論文専門のサイトはレイアウトを崩さないだけでなく、段落や改行まで細かく理解し翻訳することができます。

しかし論文専門の翻訳サイトであっても、専門性の高い論文の翻訳は精度が落ちる可能性もあることを留意しておきましょう。

サイトの論文翻訳の精度を上げる方法

☆5つの画像

論文翻訳はサイトを使うことができますが、その精度についてはまだ懸念点が残ります。サイトが実行した論文の翻訳精度を上げるために、以下のポイントに気をつけて活用しましょう。

  • サイトの機能を使いこなす
  • 論文の種類によってサイトを変える
  • サイトの翻訳結果をポストエディットする

論文翻訳のサイトを活用すると同時に上記のポイントを意識することで、サイトが出した翻訳文の精度や品質を上げることができます。

以下にて詳しく説明していきます。

▶ サイトの機能を使いこなす

サイトの論文翻訳の精度を上げるには、サイトの機能を使いこなしましょう。

翻訳サイトには、ファイルを丸ごと翻訳できたり、翻訳した論文を記憶しておけたりする便利な機能が備わっていることがあります。単純な翻訳作業だけでなく、サイトで使える機能をフル活用することで、論文翻訳の精度を上げることが期待できます。

より多くの機能を活用するために、無料版と有料版のあるサイトでは有料版を利用することをおすすめします。

▶ 論文の種類によってサイトを変える

サイトの論文翻訳の精度を上げるには、論文の種類によってサイトを変えましょう。

ボリュームが少なく専門性の低い論文であれば、無料サイトで十分なケースもあります。しかし、医学や法律など専門性が高く難解な論文の場合には、論文専門のサイトを使うことをおすすめします。

論文の難易度が上がるほど、翻訳サイトの対応範囲を超えてしまいますので、その場合には次にご紹介する「ポストエディット」を検討してみてください。

▶ サイトの翻訳結果をポストエディットする

サイトの論文翻訳の精度を上げるには、サイトの翻訳結果をポストエディットしましょう。

ポストエディットとは、機械翻訳を人が校正して翻訳精度を上げる手法をいいます。翻訳サイトが提供する翻訳文を、翻訳会社に依頼してポストエディットしてもらうという方法です。

論文をより正確に翻訳し精度を上げるには、最終的にプロの翻訳家がチェックするのがもっとも確実な方法です。

ポストエディットについて詳しく知りたい方は、こちらをご覧ください。

サイトの論文翻訳をポストエディットするメリットは?

女性がPCを見ている画像

サイトが翻訳した文章をさらに人がチェックし校正する「ポストエディット」という方法についてご紹介します。

論文翻訳をサイトで行い、それをさらにポストエディットすることには、以下のメリットがあります。

  • 論文翻訳の正確性が上がる
  • スピーディーに翻訳できる
  • 読み手が100%理解できる論文になる

仕事で活用したり、自身の知識拡大につなげる論文翻訳をするのに、大切な要素ばかりですね。ポストエディットでこれらのメリットを得られる仕組みを、以下にて解説していきます。

▶ 論文翻訳の正確性が上がる

ポストエディットのメリットは、論文翻訳の正確性が上がることです。

機械翻訳の精度が上がっているとはいえ、論文翻訳は特殊な分野なので、誤訳が起こったり違和感のある表現を含んだりする可能性を否定できません。

サイトでは不十分な論文翻訳をポストエディットすることで、言語力・専門性に長けたプロがチェックし、正確な翻訳に仕上がります。

▶ スピーディーに翻訳できる

ポストエディットのメリットは、スピーディーに翻訳できることです。翻訳サイトで論文翻訳をすると、わずか数分で翻訳文が出来上がります。サイトの強みは、AIが翻訳するがゆえ迅速に結果が提供されること。

翻訳サイトでスピーディーに翻訳し、ポストエディットでさらに精度を上げれば、双方のメリットをフル活用しさらなる業務効率化が叶うでしょう。

翻訳サイトとポストエディットの組み合わせは、スピード重視の人におすすめの方法です。

▶ 読み手が100%理解できる論文になる

ポストエディットのメリットは、読み手が100%理解できる論文になることです。サイトが翻訳した論文は、違和感のある表現や文脈が通らない箇所が頻出するおそれがあります。翻訳文がスムーズに理解できなければ、業務効率化のために翻訳サイトを使っても意味がなくなってしまいますね。ポストエディットを加えることで、プロの翻訳家がサイトの翻訳を噛み砕いたり、違和感のある表現を直して「理解できる論文」に仕上げてくれます。読んですぐ理解でき、仕事に活かせる論文翻訳をお求めの方は、ぜひポストエディットサービスを使ってみてください。

NTCネクストでは、翻訳はもちろんのことポストエディットサービスも承っています。サイトの翻訳に不安を持つ方は、一度ご連絡ください。

論文翻訳は翻訳会社に依頼するのもおすすめ

会議の場面の画像

論文翻訳は、サイトを使わず翻訳会社に依頼するという方法もあります。

論文翻訳が難解で複雑なため、翻訳サイトだけでなくポストエディットサービスを活用する方法をご紹介したように、論文翻訳には人の力が必要です。

翻訳サイトとポストエディットを組み合わせる方法も良いですが、論文を丸ごと翻訳会社に依頼することでさらに手間が省け、1回で正確な翻訳結果が入手できます。

ここからは、論文翻訳を翻訳会社に依頼するメリットをお伝えしていきます。

▶ 人が書いた論文は人が翻訳するのが最も正確である

論文は人が書いたものなので、人が翻訳するのが最も正確な方法であるといえます。

医学論文や学術論文を翻訳サイトが訳した場合、単純な翻訳では意味が通りにくかったり、専門知識のある人が読んだときに違和感を感じたりすることがあるでしょう。機械は単純な翻訳作業を得意としている一方、読み手にとって快適なクオリティーにする配慮はなされないからです。

翻訳会社に依頼することで、人が人のために論文を翻訳します。NTCネクストは英語・中国語・韓国語であれば自社翻訳を行っていますので、迅速な対応が可能です。

▶ 言語力だけでなく論文特有の表現も読み取れる

論文翻訳を翻訳会社に依頼することで、言語力だけでなく論文特有の表現を読み取れるプロに対応してもらうことができます。論文の分野によって適した人材を割り当て、その論文を翻訳するのに十分な経験と知見を持った人に任せることができます。

論文の分野や文脈にまで配慮した翻訳をサイトに期待するのは難しいので、翻訳会社に依頼することが最適でしょう。

NTCネクストの論文翻訳サービスは、医学・工学・薬学など、あらゆる専門分野に長けた担当者が対応しますので、専門性の高い論文でも安心してお任せいただけます。

▶ 翻訳者とネイティブのダブルチェックで精度が上がる

論文翻訳を翻訳会社に依頼することで、翻訳者とネイティブのダブルチェックをしてもらうことができます。

NTCネクストでは、専門知識を持ったプロの翻訳家が翻訳を行います。さらにその論文の使用言語を母国語とするネイティブの中でも、該当分野に精通した者がネイティブチェックを担当します。優秀な翻訳者のダブルチェックで、最高品質の翻訳文章を提供させていただきます。スピード・品質・アフターフォローにも定評のあるNTCネクストの翻訳サービスを、ぜひご利用ください。

まとめ

論文翻訳をサイトで行うことは可能なのか、またサイトの選び方や精度を上げる方法などをご紹介してきました。

論文翻訳にサイトを活用することは可能で、昨今著しい発展を遂げているAIにより高精度な翻訳が叶うでしょう。しかし論文翻訳は一般的な翻訳とは違い、専門性が高くより高度な技術が求められます。

論文翻訳はサイトだけで完結せず、翻訳会社が提供するポストエディットや翻訳サービスを活用し、業務効率化を図りましょう。

NTCネクストではポストエディットもネイティブチェック制度も整っています。

高品質な翻訳サービスをお探しの方は、一度お問い合わせください!

よかったらシェアしてね!
  • URLをコピーしました!
  • URLをコピーしました!
目次