韓国語翻訳サイトを選ぶ際のポイントは?使用時の注意点も紹介

blog翻訳のお役立ち情報

「韓国語を翻訳できるサイトが知りたい」

「どの翻訳サイトがいいのかわからない」

上記のような悩みを抱えていませんか?
国際交流が進んでいる中で、翻訳ツールを使用する場面が増えてきています。 特に韓国語は、英語と中国語と同じように使用頻度が多い言語です。 この記事では、韓国語を翻訳するサイトやアプリを紹介します。

最後まで読んでいただくことで、シーンに適した翻訳サービスを選択できるようになります。
ぜひ、最後までご覧ください。

blog翻訳のお役立ち情報
目次

韓国語の特徴

韓国語の特徴として、日本語と文法がとても似ています。
例えば、文章の作り方が「主語→目的語→述語」と似ているので、日本語から韓国語への翻訳はスムーズに行えます。 日本語の文章の単語をそのまま韓国語に置き換えるだけで、韓国語の文章が完成することもあります。
これが翻訳しやすい大きな理由です。

韓国語翻訳ツールを選ぶポイント

韓国語翻訳ツールを選ぶ際のポイントを紹介します。

  • 翻訳精度の高さ
  • 韓国語以外も翻訳できるか
  • カメラ機能があるか
  • 音声翻訳があるか
  • 手書き翻訳があるか

上記について詳しく見ていきましょう。

▶翻訳精度の高さ

翻訳ツールの選択において、「翻訳精度の高さ」は不可欠です。

理由として、ビジネス目的であれば、文脈を正確に捉えた翻訳が求められます。
例えば、韓国語で書かれたビジネスメールでの微妙なニュアンスまで正確に捉えることが必要です。 もし精度が低いと、相手の意図を誤解する可能性があり、ビジネス上の重大なミスに繋がることもあります。

このような事態を避けるためにも、翻訳の精度を確認し信頼できるツールを選択することが不可欠です。

▶韓国語以外も翻訳できるか

選択する韓国語翻訳ツールが、多言語にも対応しているかは、重要なポイントです。

その理由は、多言語対応ツールはより広範な用途で役立つからです。 ビジネスでは、多国籍の相手とコミュニケーションを取ることがありますし、個人利用でも複数の言語に触れる機会は多いです。
そのため、韓国語だけでなく他の言語にも柔軟に対応できる翻訳ツールを選ぶことで使用するシーンを限定せず、幅広い状況での活用が可能になります。

▶カメラ機能があるか

カメラ機能は、韓国語翻訳ツールの重要な選択基準です。

この機能があれば、韓国語で書かれたメニューや看板を直接撮影するだけで、すぐに日本語に翻訳できます。 特に、日常生活や旅行で遭遇する知らない単語やフレーズに直面した際に、手軽に意味を調べることができとても便利です。

しかし、すべての翻訳アプリがカメラ翻訳機能を提供していないので、選択する際はアプリの翻訳精度と機能性を確認することが重要です。

▶音声翻訳があるか

韓国語翻訳ツール選びで重要なのが、音声翻訳機能の有無です。

対面やオンラインでのコミュニケーションが多い方には、リアルタイムで韓国語の音声をテキスト変換できる機能が役立ちます。 さらに、発音ガイドがあれば、正確な発音学習にもつながります。

利用シーンを想定して、翻訳ツールを選ぶことが重要です。

▶手書き翻訳があるか

手書き翻訳機能があると、とても便利です。

ハングルは特有の文字の形をしており、入力が難しい場合が多いからです。
この機能があれば、画面上に直接文字を書くだけで翻訳が可能になります。
また、手書きによる文字認識は学習ツールとしても有効です。

韓国語翻訳ツール選びでは、手書き翻訳があるか確認しましょう。

blog翻訳のお役立ち情報

韓国語翻訳おすすめツール・アプリ5選

ここでは、韓国語翻訳おすすめサイトを5つ紹介します。

多くの翻訳ツールやアプリがある中で、どれを利用すればよいかわからないと思います。
Web会議などで利用できるツールやスマホで翻訳できるアプリを紹介しますので、ぜひ参考にしてください。

▶VoicePing

VoicePingは、Web会議の音声をリアルタイムで自動翻訳し文字起こしができる翻訳ツールです。

45言語に対応し、音声認識AIによる高精度な文字起こしと41言語のリアルタイム翻訳を提供します。
そのため、韓国語を含む多言語会議がスムーズに行え、グローバルなコミュニケーションの障壁を低減します。
特に、Web会議での音声通信・チャットボックスでのテキスト通信をサポートし、翻訳した内容をWordやPowerPointなどのテキストデータとして保存することも可能です。

この翻訳ツールを利用すると、会議の生産性を向上させることができます。

▶ObotAI Minutes

ObotAI Minutesは、100以上の言語に対応したウェブ会議用自動翻訳ツールです。

音声をリアルタイムで文字に変換し、その文字を多言語に翻訳できます。
これにより、会議の議事録作成時間が短縮され、異なる言語を話す参加者間のコミュニケーションがスムーズになります。

アプリのインストール不要で、どのオンライン会議にも対応しているため、使い始めやすいのが特徴です。

▶Papago – AI通訳・翻訳

韓国語翻訳には、多彩なシーンで活躍する「Papago – AI通訳・翻訳」がおすすめです。

このアプリは、韓国語をはじめとする多言語に対応しており、高精度な翻訳能力を誇ります。 写真や音声、手書き入力にも対応し、文脈を考慮した翻訳を可能にします。

旅行や勉強、ビジネスシーンまで幅広く利用できるため、韓国語翻訳アプリをお探しの方には最適です。

▶DeepL翻訳

DeepL翻訳は、高精度な翻訳機能とスピーディーな処理速度が特徴のアプリです。

特にビジネスシーンでの利用に適しており、30以上の言語に対応でき、無料で利用できる点も魅力的です。
テキストや音声、画像からの翻訳が可能で、多様なシーンでの活躍が期待できます。

特に、自然な翻訳結果を求めるユーザーには、DeepL翻訳の高い翻訳品質が大きな利点です。

▶Weblio韓国語翻訳

Weblio韓国語翻訳は、韓国語と日本語の文章を迅速かつ効率的に翻訳するためのアプリです。

外出時や旅行、メール作成、ソーシャルメディアの投稿など、日常からビジネスシーンまで幅広く対応しており、豊富な語彙数を誇ります。 Weblioが提供するため、専門用語の検索も容易で、日韓・韓日翻訳に特化した高い利便性を提供します。

特に、外国語の壁を感じることなく、コミュニケーションを円滑に行いたい方におすすめのアプリです。

blog翻訳のお役立ち情報

翻訳ツールやアプリを使用する際の注意点

翻訳ツールやアプリを使用する際には注意点があります。

特に、ビジネスで社外秘密の情報を翻訳する場合には、注意が必要です。
これから紹介する注意点を知ることで、翻訳ツールを安全に使用できるようになります。

▶セキュリティが保証されない

翻訳ツールやアプリを使用する際は、無料サービスではセキュリティが保証されないため、情報漏洩のリスクに注意が必要です。

特に、社内の機密情報や社外秘の文章を扱う場合、不特定多数がアクセス可能な翻訳プラットフォームを避け、セキュリティ面で保証された有料サービスを利用するか翻訳会社に依頼しましょう。

このように、安全対策を施すことで企業の貴重な情報を守りつつ、翻訳の精度も確保することが可能です。

▶専門用語に対応していない

翻訳ツールやアプリを使う際、「専門用語に対応していない」ことがあります。

専門用語や業界固有の言葉は、一般的な翻訳ツールでは適切に訳されないことが多いため、その結果、文脈が曖昧になりがちです。 この問題を解決するためには、翻訳前に専門用語を一般言葉に置き換える、あるいは翻訳後に専門家によるレビューを行うことが効果的です。 この方法により、翻訳の精度を高めることができ、読み手にとっても理解しやすい文書を作成することが可能になります

▶正確に表現ができないことがある

翻訳ツールやアプリは非常に便利ですが、時には正確に表現ができないことがあります。

たとえば、細かいニュアンスや固有名詞の扱いにおいて、その精度には限界があります。 この問題を解決するには、翻訳前に文を簡潔にし、明確な主題で書くことが重要です。

また、重要な文書にはプロの翻訳サービスを利用することを検討すべきです。 このような方法により、意図した通りの正確なコミュニケーションが可能になり、ビジネスの信頼性を高めることができます。

まとめ

この記事では、韓国語の翻訳ツールを選ぶ際のポイントやおすすめアプリ、使用時の注意点について紹介しました。

翻訳ツール・アプリは、とても便利でコスパがいいですが、セキュリティが保証されないことや正確な表現ができないことなど問題もあります。
特に、ビジネスシーンで翻訳ツールを使用する際は、情報漏洩をしないように注意が必要です。

NTCネクストでは、韓国語の翻訳を社内で行っており、高品質の翻訳を提供しています。
高品質な翻訳は、ネイティブチェックを含むダブルチェックで保証され、専門性の高い様々な分野に対応可能です。 さらに、ISO 27001認証セキュリティ体制により、お客様の大切な情報を守ります。

翻訳にお困りの際には、NTCネクストまでお気軽にご相談ください!

よかったらシェアしてね!
  • URLをコピーしました!
  • URLをコピーしました!
目次